"As is known, the ability to read and write was almost as common in Iceland before the days of printing as it has been since; and actually I think that my grandmother was closer to the people who lived before the days of Caxton. Spelling books were never used in Iceland. My grandmother said she learned to recognise the letters of the alphabet from an old man who scratched them for her on the ice when she had to watch over sheep during the winter. She learned writing from an old woman by making letters with a knitting needle on a piece of smoky glass; they used to tinker with this unobtrusively in the evening sometimes, by moonlight."
The Fish Can Sing Halldor Laxness
translated by Magnus Magnusson
A monthly miscellany from books, art, history and memories, usually with a theme for the 1st of the month. Ceramics and some English worthies are often featured.
Translate
Showing posts with label Halldor Laxness. Show all posts
Showing posts with label Halldor Laxness. Show all posts
Saturday, 8 September 2012
Friday, 7 September 2012
Bibles in Iceland
"It is too well-known to need mentioning that according to an ancient Icelandic price-scale, the cost of a Bible is equivalent to that of a cow -- and that means an early-calving cow, or else six well-fleeced lambing ewes. This price is written on the title page of the Bible edition that was printed in a remote mountain valley in northern Iceland in 1584, and as is known, Icelanders have never believed in any other Bible but this one; it was printed with tasteful vignettes and decorative woodcuts and weighs five pounds, and is very like a raisin-box in shape. This volume has always been available in the better churches in Iceland."
The Fish Can Sing Halldor Laxness
translated by Magnus Magnusson
The Fish Can Sing Halldor Laxness
translated by Magnus Magnusson
Labels:
Bible,
cow,
Halldor Laxness,
Iceland,
M.Magnusson,
woodcuts
Subscribe to:
Comments (Atom)